卓著语言翻译&本地化服务提供商!

南博翻译培训

南博翻译培训
联系我们
南博英语、日语翻译培训
联系我们

东莞南博翻译服务有限公司

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602

服务热线:0769-22990345 22652256

译员应聘邮箱:hr@gdnanbo.cn


当前位置: 主页 > 新闻动态 >
85后、90后成中国翻译新生力量
时间:2012-09-11 16:37 来源:未知 作者:nanbo 点击:
由上海翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺》杂志共同举办的第七届CASIO杯翻译竞赛,9日在上海落下帷幕。 40多位获奖者中,几张年轻的脸庞特别引人瞩目。 东莞南博翻译服务有限

    由上海翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺》杂志共同举办的第七届CASIO杯翻译竞赛,9日在上海落下帷幕。
    40多位获奖者中,几张年轻的脸庞特别引人瞩目。
    东莞南博翻译服务有限公司专门为此写一篇专题报道。  


    据资料显示,本次翻译竞赛收到了948份英文和429份日文参赛稿,参赛者所在区域涵盖28个省、自治区、直辖市,以及港澳台地区,甚至还收到来自英、加、澳、美、日等国的参赛稿件。    
    本次大赛的参赛者多为在校大学生,也不乏初、高中和高职学生,年龄最小者仅14岁。近20名选手同时参加了两个语种的翻译。获奖选手大部分为高校学生、教师,此外还有银行、公司职员和自由职业者。获奖选手中,有两位为90后,还有数位85后;有一位同时摘得英、日两项奖项。   
    这些翻译新生力量的诞生,让主办方颇感欣喜。不过,今年大赛的一等奖再度空缺。村上春树的“铁杆译者”林少华当天作为特邀嘉宾在致辞中指出,翻译的标准在于“信、达、雅”,也即综合内容、行文和审美三方面的考察。参赛选手中,能译出“意思”、译出“文体”的有不少,但能译出“境界”的没有,所以一等奖仍然空缺。 
    东莞南博翻译服务有限公司记者认为,翻译行业前景很大,日后必定会人才济济。

关键字:东莞翻译,东莞英语翻译,东莞日语翻译,东莞

在线客服


服务热线

0769-22990345